学部・大学院区分法・博前
時間割コード2300341
科目区分法学研究科開講科目
Courses Offered by the Graduate School of Law
科目名 【日本語】特別講義・演習(法整備支援論演習)
科目名 【英語】Special Lecture and Seminar (Legal Assistance Seminar (for Law School Students) )
担当教員 【日本語】佐藤 史人 ○
担当教員 【英語】SATO Fumito ○
単位数2
開講期・開講時間帯秋集中 その他 その他
Intensive(Fall) Other Other
対象学年1年
1
授業形態実習
Practical training


授業の目的 【日本語】
本講義はいわゆる「海外実地研修」の1つである。英語による法制度・政治制度に関する講義の受講、日本発信、調査訪問の3つを大きな柱とする。事前研修等でアセアン諸国の法制度・政治制度、言語・文化等の基礎知識を得た上で、日本の法制度・政治制度、言語・文化について、アセアン諸国との比較を踏まえて英語、日本語による資料を作成し、これを用いてアセアン各国にある日本法教育研究センターや現地大学の学生にわかりやすく説明し、意見交換を行う。自身の専門分野や研究に関するプレゼン等を行う。また、日本法教育研究センター等の学生と議論、ディベートなどを行う。法律関係機関等へ課題意識を持って調査訪問し、レポート等にまとめる。
授業の目的 【英語】
This course is set up for internship under Campus ASEAN Program. The main objective of this course is to learn law and politics in English, to send information about Japan and to make a study visit. In preparatory study, students will  learn about political and legal systems, languages and traditions of ASEAN countries. Based on such knowledge, students will prepare materials in English and Japanese for presentation regarding Japan and will discuss it with students in ASEAN countries. Students will also make presentation about their study, debate with students in CJL, make a study visit to legal institutions and complete a report.
到達目標 【日本語】
日本の法制度・政治制度、言語・文化について、アセアン諸国の法制度・政治制度、言語・文化との比較検討し、その内容について、日本語、英語等を用いて説明し質疑応答する能力を養う。日本発信や調査訪問の活動を通して法制度等を理解する上で異文化理解の重要性を認識し、研究に役立てる
到達目標 【英語】
The main purpose of this course is to foster abilities to conduct comparative study and to improve skills of debate in Japanese and English.  Students will also be expected to take advantages of the knowledge about importance of cross-cultural understanding for their further study.
授業の内容や構成
回 / テーマ / 講義内容 / 授業時間外の学修活動 / 関連ページ

1
オリエンテーション
1.プログラム概要の概要を理解する。 2.プログラムの注意事項について理解する。
キャンパス・アセアン短期研修プログラムに応募する。

2
事前学習 (その1)
1.プログラムについての情報収集を行う。 2.キャンパスアセアンについての講義を受講する。この講義により、「キャンパスアセアン」の実施意義、実施内容を理解する。 3.現地活動の打ち合わせを通じ、現地活動のシミュレーションを行う。

3
事前学習(その2)
1.現地において必要な物資等を理解する。 2.現地語について理解する。
必要な物資を調達する。 現地語について、必要な知識を得ておく。

4
実習打合せ
現地での活動のリハーサルを行う。

5
実習 (その1)
1.CJLスタッフ、現地弁護士との会談を通じ、現地の弁護士の仕事を理解する。

6
実習 (その2)
1.CJLスタッフ、JICA職員との会談を通じ、国際支援の仕事を理解する。

7
実習 (その3
1.英語による授業参加を通じ、現地の授業を理解する(その1)。

8
実習 (その4)
1.英語による授業参加を通じ、現地の授業を理解する(その2)。

9
実習 (その5)
1.現地において日本文化を紹介し、討論することを通じ、現地の文化と比較を行う(その1)。

10
実習 (その6)
1.現地において日本文化を紹介し、討論することを通じ、現地の文化と比較を行う(その2)。

11
実習 (その7)
1.現地施設(司法省、地区裁判所、企業等)を訪問し、現地の法実務を理解する(その1)。

12
実習 (その8)
1.現地施設(司法省、地区裁判所、企業等)を訪問し、現地の法実務を理解する(その2)。

13
実習 (その9)
1.現地の授業補助を行うことを通じ、現地教育機関の授業を理解する(その1)。

14
実習 (その10)
1.現地の授業補助を行うことを通じ、現地教育機関の授業を理解する(その2)。

15
報告会
1.プログラムに参加した学生が実習の成果を報告する。 2.参加者によるディスカッションを通じ、相互の理解を深める。

履修条件・関連する科目
キャンパスアセアンの提供するプログラムの派遣生のみ履修可。
Participants must be students, who took part in the Campus ASEAN Program.
成績評価の方法と基準
「合・否」で判定する。事前・事後研修への取組み・参加態度、課題・発表・活動への取り組み、実施報告等を総合的に勘案して評価する。
The evaluation will be designated as 'pass' or 'fail' based on participation in preparatory works, internship, presentation and final report after completion of the internship.
教科書・テキスト
特に定めない。必要な参考書は紹介し,適宜、必要な資料を配布予定。
None. Related materials will be introduced and distributed in the seminars.
参考書
「アジア法ガイドブック」鮎京正訓編、2009年。
「法整備支援とは何か」鮎京正訓著、2011年。 「アジア憲法集」萩野芳夫他編、2007年。 『ICD News』など。
Aikyo, Masanori, ed. 2009. Asian law Guidebook .
Aikyo, Masanori. 2011. What is Legal Assistance .
Hagino, Yoshio, et al. ed. 2007. Collection of Asian Constitutions.
課外学習等(授業時間外学習の指示)
事前・事後研修、実施報告会に参加すると共に、そのための事前準備を行う。また、研修参加後に報告集を作成する。
注意事項
特殊講義(比較法政演習I、Ⅱ)を受講済みまたは予定であることが望ましい。
Students, who attended or will attend PSI Program(I,II), are welcomed.
授業開講形態等
遠隔授業(オンデマンド型)で行う場合の追加措置