授業の目的 【日本語】 Goals of the Course(JPN) | | 受講生は、この授業において以下の力を養う。 1、近現代作家の文学作品を精確に翻訳するだけでなく、文学的な表現力を養う。 2中国語圏の近現代文学史における流れと、国内外の政治文化社会的背景について理解を深め、自らそれを考察する方法を学ぶ。 3、中国語圏近現代文学を対象とする日本語研究論文を十分に読解し、論評する力を磨く。 |
|
|
授業の目的 【英語】 Goals of the Course | | 1. Students will not only learn to translate modern and contemporary literary works accurately, but also to develop their literary expression skills. 2. To deepen students' understanding of the history of modern and contemporary literature in the Chinese-speaking world and the political, cultural, and social backgrounds at home and abroad, and to learn how to examine them on their own. 3. Students will learn to read Japanese research papers on modern and contemporary literature in the Chinese-speaking world and improve their ability to comment on them. |
|
|
到達目標 【日本語】 Objectives of the Course(JPN) | | 中国近現代小説とそれらを論じた論文を読み、研究史上の作品と取り上げた論文の意義を踏まえて、自らの研究に批判的に継承する力を身につける。 |
|
|
授業の内容や構成 Course Content / Plan | | 授業内容は2つの部分からなる。 ①各自、近現代中国文学に関する論文(中国語、日本語のいずれか)を、興味関心に従って自由に選ぶ。論著の一章でも良い。それを第二週までに決めてTACTの「メッセージ」で送る。 ・二週続けて担当する。 第一週:①で選んだ論文が扱っている小説について、作家と作品、従来の批評、皆に議論してほしい点を挙げたレジュメを作成。 第二週:①で選んだ論文内容の概要をまとめるレジュメ(日中両言語可。発表する際は日本語)を作る。解釈、論理について意見・疑問点などを述べる。 その後、発表に基づき全員で議論する。
② 読書会 林敏潔著《生死场中的跋涉者——萧红女性文学研究》人民文学出版社2011 邦訳『蕭紅評伝 空青く水清きところで眠りたい』林敏潔・藤井省三訳 東方書店2020 全員が5分程疑問点や問題提起を述べ、それらに基づいて議論する。
【授業のイメージ】 初回ガイダンス 第2回 担当者Aさん(①でAさんが選んだ論文が扱っている小説) 第3回 担当者Aさん(①でAさんが選んだ論文) 第4回 担当者Bさん(①でBさんが選んだ論文が扱っている小説) 第5回 担当者Bさん(①でBさんが選んだ論文) ~~ 最終回 ②読書会 |
|
|
履修条件・関連する科目 Course Prerequisites and Related Courses | | |
|
成績評価の方法と基準 Course Evaluation Method and Criteria | | ①の担当(二週)、12回以上の出席を単位取得の必須条件とし、議論への参加・貢献度を加味して総合的に評価する。 |
|
|
教科書・テキスト Textbook | | 「授業の内容や構成」を参照 ※購入する義務はありません。 |
|
|
参考書 Reference Book | | |
|
課外学習等(授業時間外学習の指示) Study Load(Self-directed Learning Outside Course Hours) | | 担当者になった場合は担当部分の読解とレジュメ作成、そのほかに小説を選定する為に幾つか読むことが必要となる。担当ではない回も必ず論文・作品を読んだうえで出席すること。 |
|
|
履修取り下げ制度(利用の有無)学部のみ Course withdrawal | | |
|
備考 Others | | |
|
授業開講形態等 Lecture format, etc. | | |
|