授業の目的 【日本語】 Goals of the Course(JPN) | | L'objectif de ce cours est de donner aux étudiants les outils nécessaires pour leurs études universitaires. L'objectif est d'apprendre à rédiger des travaux universitaires en français et d'affiner la connaissance de la littérature. |
|
|
授業の目的 【英語】 Goals of the Course | | This course aims at giving students the appropriate tools to conduct an academic study at university. It focuses and learning the skills necessary to write academic works in French by learning more about French literature. |
|
|
到達目標 【日本語】 Objectives of the Course(JPN) | | A l'issue de ce cours, les étudiants auront acquis une connaissance plus fine des références qui nourrissent la littérature française, notamment les références mythologiques, bibliques et liées à la culture européenne plus largement. L'apprentissage se focalise également sur la capacité à rédiger une explication de la relation entre le texte et la référence qu'il exploite. |
|
|
授業の内容や構成 Course Content / Plan | | Ce cours a pour sujet les références qui nourrissent la littérature française. Il va présenter une série de références (mythologiques, bibliques et étrangères) qui occupent une place importante dans la pensée des auteurs français et qui permettent de mieux saisir le contexte des oeuvres ou la signification de certains textes. Au point de vue méthodologique, le cours se concentrera sur le récit des références en question et sur l'explication claire de la relation entre la référence et le texte littéraire.
Chaque séance ou paire de séances sera organisée autour d'une référence tirée de - la Bible - la mythologie gréco-latine -la littérature européenne non-française et sera organisée en deux étapes : - Présentation et apprentissage de l'histoire ou de l'oeuvre qui fait référence, - Travail sur la manière dont cette référence est utilisée dans la littérature française, à travers un ou deux exemples.
Au cours du semestre, chaque étudiant devra apprendre à connaître et reconnaître les différentes références sur lesquelles nous travaillerons en cours. La validation du cours se fera avec la création d'un texte argumenté présentant une référence choisie parmi une liste fournie au cours du semestre, et sa reprise dans la littérature française. |
|
|
履修条件・関連する科目 Course Prerequisites and Related Courses | | Ce cours sera intégralement dispensé en Français, il est donc nécessaire d'avoir des bases solides en Français afin de pouvoir comprendre le cours et en tirer la maximum.
This class will be taught in French only. Sufficient knowledge of the language is necessary. |
|
|
成績評価の方法と基準 Course Evaluation Method and Criteria | | 30% : Travail suivi, préparation des séances et participation 70% : Travail final, à savoir le rendu d'un dossier écrit consacré à une référence particulière et à son application dans le domaine littéraire. |
|
|
教科書・テキスト Textbook | | Les documents de travail seront distribués pendant le cours. Documents will be handed out. |
|
|
参考書 Reference Book | | La liste des références sur lesquelles seront organisées les séances, et de celles qui peuvent faire l'objet du travail final (ainsi que des pistes de rédaction) seront distribuées au cours du semestre. |
|
|
課外学習等(授業時間外学習の指示) Study Load(Self-directed Learning Outside Course Hours) | | La lecture de documents d'une séance sur l'autre et la préparation de textes seront demandés. Un travail sur la durée est nécessaire pour produire le travail final. |
|
|
履修取り下げ制度(利用の有無)学部のみ Course withdrawal | | Merci de prévenir si vous choisissez de quitter le cours. Let the teacher know that you are withdrawing. |
|
|
備考 Others | | |
|
授業開講形態等 Lecture format, etc. | | B-1)Face-to-face course (Including some simultaneous interactive online classes) Face-to-face courses will be conducted. Some remote classes may be conducted if it proves necessary. |
|
|