学部・大学院区分
Undergraduate / Graduate
人文・博前
時間割コード
Registration Code
2021008
科目区分
Course Category
専門科目
Specialized Courses
カリキュラム年度
Curriculum
2022年度入学以降
教育プログラム・分野・専門等
Major
西洋文献学P
科目名 【日本語】
Course Title
フランス語フランス文学基礎演習Ⅴb(2022入学~)
科目名 【英語】
Course Title
Introductory Seminar on French Language and Literature Vb (Enrolled in/after 2022)
コースナンバリングコード
Course Numbering Code
HUMFL5108O
担当教員 【日本語】
Instructor
Morgane AVELLANEDA ○
担当教員 【英語】
Instructor
Morgane AVELLANEDA ○
開講期・開講時間帯
Term / Day / Period
秋 水曜日 5時限
Fall Wed 5
隔年開講
Biennial class
単位数
Credits
2
対象学年
Year
他学部生の受講の可否
Propriety of Other department student's attendance
授業形態
Course style
演習
Seminar
教職【入学年度】
Teacher's License
教職【教科】
Teacher's License
学芸員資格(該当の有無)
Curator's Qualifications
講義題目
Title


授業の目的 【日本語】
Goals of the Course(JPN)
L'objectif de ce cours est de donner aux étudiants les outils nécessaires pour leurs études universitaires. L'objectif est d'apprendre à rédiger des travaux universitaires en français et d'affiner la connaissance de la littérature.
授業の目的 【英語】
Goals of the Course
This course aims at giving students the appropriate tools to conduct an academic study at university. It focuses and learning the skills necessary to write academic works in French by learning more about French literature.
到達目標 【日本語】
Objectives of the Course(JPN)
A l'issue de ce cours, les étudiants auront acquis une connaissance plus fine des références qui nourrissent la littérature française, notamment les références mythologiques, bibliques et liées à la culture européenne plus largement.
L'apprentissage se focalise également sur la capacité à rédiger une explication de la relation entre le texte et la référence qu'il exploite.
授業の内容や構成
Course Content / Plan
Ce cours a pour sujet les références qui nourrissent la littérature française. Il va présenter une série de références (mythologiques, bibliques et étrangères) qui occupent une place importante dans la pensée des auteurs français et qui permettent de mieux saisir le contexte des oeuvres ou la signification de certains textes.
Au point de vue méthodologique, le cours se concentrera sur le récit des références en question et sur l'explication claire de la relation entre la référence et le texte littéraire.

Chaque séance ou paire de séances sera organisée autour d'une référence tirée de
- la Bible
- la mythologie gréco-latine
-la littérature européenne non-française
et sera organisée en deux étapes :
- Présentation et apprentissage de l'histoire ou de l'oeuvre qui fait référence,
- Travail sur la manière dont cette référence est utilisée dans la littérature française, à travers un ou deux exemples.

Au cours du semestre, chaque étudiant devra apprendre à connaître et reconnaître les différentes références sur lesquelles nous travaillerons en cours.
La validation du cours se fera avec la création d'un texte argumenté présentant une référence choisie parmi une liste fournie au cours du semestre, et sa reprise dans la littérature française.
履修条件・関連する科目
Course Prerequisites and Related Courses
Ce cours sera intégralement dispensé en Français, il est donc nécessaire d'avoir des bases solides en Français afin de pouvoir comprendre le cours et en tirer la maximum.

This class will be taught in French only. Sufficient knowledge of the language is necessary.
成績評価の方法と基準
Course Evaluation Method and Criteria
30% : Travail suivi, préparation des séances et participation
70% : Travail final, à savoir le rendu d'un dossier écrit consacré à une référence particulière et à son application dans le domaine littéraire.
教科書・テキスト
Textbook
Les documents de travail seront distribués pendant le cours.
Documents will be handed out.
参考書
Reference Book
La liste des références sur lesquelles seront organisées les séances, et de celles qui peuvent faire l'objet du travail final (ainsi que des pistes de rédaction) seront distribuées au cours du semestre.
課外学習等(授業時間外学習の指示)
Study Load(Self-directed Learning Outside Course Hours)
La lecture de documents d'une séance sur l'autre et la préparation de textes seront demandés.
Un travail sur la durée est nécessaire pour produire le travail final.
履修取り下げ制度(利用の有無)学部のみ
Course withdrawal
Merci de prévenir si vous choisissez de quitter le cours.
Let the teacher know that you are withdrawing.
備考
Others
授業開講形態等
Lecture format, etc.
B-1)Face-to-face course (Including some simultaneous interactive online classes)
Face-to-face courses will be conducted. Some remote classes may be conducted if it proves necessary.